法语毕业论文答辩中存在的问题

 
法语毕业论文答辩中存在的问题Une soutenance exprime de manière concise et synthétique le contexte, les raisons d'une recherche, puis ses méthodes, ses résultats et ses conclusion principales puis les discute, en imagine les prolongements. Elle culmine souvent avec une mise en perspective du projet entier : ce qu'on a pu tirer comme enseignements de ce projet.

法语论文答辩就是以简洁概括的方法介绍上下文,研究地理由(动机),方法,结果,结论,讨论最终结论并进行延伸。它最终是以发展的眼光看待能从中汲取的成果,经验以及教训。

Un exemple de plan d'exposé possible, à adapter selon les travaux :

下面给出一个法语论文答辩的提纲,不同文本要做相应的调整:

Introduction简介概括 :
Les raisons de votre choix et la construction de la problématique. Montrez l'évolution de votre projet. On aboutit à la question de recherche.
法语论文选择此论点的原因,解释如何构建的论点。说明整个项目推进的过程,是如何达到最终目的的。

Méthodes方法 :
Comment vous avez procédé et les raisons des choix principaux. Les principales définitions qui cadrent votre travail et les grandes lignes de son plan.
法语论文研究推进的方法以及方法选择的原因。主要的理论依据和整个项目的提纲,安排。

Résultats remarquables主要结果 :
Sélectionnez quelques résultats les plus intéressants (présentés sous forme synthétique : tableau synthétique, graphique soigneusement choisi, etc)
法语论文挑选最有意义的结果(概括性的介绍:可以借助概括性表格,字体安排等)

Synthèse, discussion et conclusion 概括,讨论,结论 :

 

 

Ce que ces résultats vous ont permis de déduire / comprendre sur votre sujet.
Mettez ces réflexions en perspective et apportez votre opinion personnelle.
法语论文研究结果可以推导出.../加强...主题的理解
用长远的眼光看待这些思考,提出个人的观点

Bilan et perspectives 总结,前景 :
Comment pourrait-on poursuivre cette étude ?
Prenez un peu de recul par rapport à votre travail :
Comment referiez-vous ce travail ?
Qu'avez-vous appris avec ce TM ?
法语论文如何对研究进行深入?
回头再来看看这份研究:
如果再做一次,你将要如何改进?
从这份研究作业中你学到了什么?


La parole et l'exposé :
答辩口语表达:

Commencez par donner le plan de votre exposé :"Je vais vous parler de ...1°, 2°, 3°"
法语论文答辩开头说明提纲:“我将要介绍1...,2...,3...”

Ne vous perdez pas dans les détails.
不要过度纠结于细节

N'utilisez des termes techniques qu'après les avoir définis et évitez-le au maximum. (Il ne s'agit pas de faire étalage de votre maîtrise du jargon nouvellement acquis, mais de faire passer un message...)
不要使用太专业的术语,除非加上解释,但尽量避免(这不是陈列你所学到的新知识,更重要的是传达信息)

On peut volontiers introduire une ou deux anecdotes plus personnelles pour rendre l'exposé plus vivant (en prenant garde de ne pas s'éparpiller).
可以列举一两个个人经历来让答辩更加生动(但是不要太分散)

Parlez en regardant le public.
说话时看着观众

Pour les travaux de groupe : organisez bien le passage de parole et la coordination dans la présentation des supports.
法语论文对于小组合作的作业:安排好接话的情景,还有展示资料时的衔接

 

声明:本内容法语部分转载自沪江法语


我们提供专业的法语毕业论文指导服务,可以帮你选题,定题目,列目录,做总结,论文答辩等等一列服务
欢迎联系 QQ 593776808

内容版权声明:内容均来自于网络,如有侵权行为请发送邮件至593776808@qq.com,我们将在第一时间删除